Auf den Beitrag: (ID: 1030903) sind "5" Antworten eingegangen (Gelesen: 625 Mal).
"Autor"

Satzbau einfach mal korrektur lesen bitte-.-

Nutzer: diedforyou
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 24.01.2005
Anzahl Nachrichten: 227

geschrieben am: 10.05.2006    um 17:59 Uhr   
also ich muss nen referat halten und da mir das grade eingfefallen ist und ich das bis morgen brauche war das jetzt super geil von mir..also ich kann nicht wirklich töfte englisch deswegen habsch nen text kopiert und übersetzen lassen nur kennt man das ja das da meist voll untöfte sachen bei raus kommen..deswegen wärs nett wenn ihr das verbessern könnt oder sowas was zu verbessern ist...danke


died....



The catastrophe of tschernobyl at the 26.april1986 in the nuclear power
plant tschernobyl near the city prypjat, Ukraine (at that time Soviet Union
)as would follow counts itself a kernel enamel and explosion in the nuclear
reactor tschernobyl block4.is was the second heaviest nuclear loss after
that of majak and was one of the biggest environment catastrophes ever.
well known this catastrophe is was reads under the Russian name of the
neighboring town tschernobyl there Russian to the moment of the catastrophe
head office language.Operator's error and so on of the construction of the
reactor solved were hurled the biggest accident to be supposed out of. large
quantities at radioactive matter into the air and led itself distributed
over many regions of Europe the accident many persons to the death. Many
persons suffer today yet from the caused damages before 20 years.
~Jeder Kopf hat seine eigene Welt~
  Top
"Autor"  
Nutzer: _TeArS_
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 04.09.2002
Anzahl Nachrichten: 883

geschrieben am: 11.05.2006    um 07:28 Uhr   
Boah, nee ne?! Du willst mir jetzt nicht ernsthaft sagen, der Text stammt aus 'ner Ãœbersetzungsmaschine?

Und ich dachte, es wäre schon überall angekommen, dass es das falscheste () überhaupt ist, die Teile zu nutzen.
Dann setz dich lieber auf'n Hosenboden und übersetz selber, das kann nicht schlimmer werden, als der Text aus 'ner Übersetzungsmaschine. ;)
Da hast es dir 'n bisschl sehr einfach gemacht.

Das zu korrigieren wird einem ja schon vergehen, wenn man sieht, wo die Datumsangabe im ersten Satz steht.

-[... Die, die mit dem Blitzlicht tanzt ...]-
  Top
"Autor"  
Nutzer: diedforyou
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 24.01.2005
Anzahl Nachrichten: 227

geschrieben am: 11.05.2006    um 17:56 Uhr   
doch das is mein ernst und wenn man meinen text dadrüber gelesen hätte würde man sich jetzt nich hier hin srtzen und eigenen sinnlosen ich muss mal wieder frust auslassen text hinklatschen-.-
~Jeder Kopf hat seine eigene Welt~
  Top
"Autor"  
Nutzer: _TeArS_
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 04.09.2002
Anzahl Nachrichten: 883

geschrieben am: 12.05.2006    um 13:38 Uhr   
Und in der Zeit, die du hier rum schwafelst, hättest es selbst machen können. :)

Aber so ist ja einfacher. *g*

-[... Die, die mit dem Blitzlicht tanzt ...]-
  Top
"Autor"  
Nutzer: diedforyou
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 24.01.2005
Anzahl Nachrichten: 227

geschrieben am: 12.05.2006    um 14:35 Uhr   
argh was hast du an dem teil : ich kann kein englisch.....eigtl nicht verstanden?
~Jeder Kopf hat seine eigene Welt~
  Top
"Autor"  
Nutzer: _TeArS_
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 04.09.2002
Anzahl Nachrichten: 883

geschrieben am: 12.05.2006    um 16:25 Uhr   
Was verstehst du daran nicht, dass du es so, wenn's dir jemand vorkaut und dir fertig vor die Füße spukt auch nie lernst?

Such dir jemanden aus deinem Kurs/deiner Klasse und lass es dir erklären - in Klausuren (oder was auch immer ihr schreibt)/mündlichen Prüfungen kann dir auch keiner helfen.


Daraus hervorgehend fasel ich doch was von selbst versuchen.
Und durch Übersetzungsmaschinen lernst du es nur falsch - da denen jede Grammatik enfällt.

-[... Die, die mit dem Blitzlicht tanzt ...]-
  Top