Auf den Beitrag: (ID: 763173) sind "8" Antworten eingegangen (Gelesen: 1314 Mal).
"Autor"

Ãœbersetzung Englisch-Deutsch

Nutzer: Summer_Sun
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 02.02.2001
Anzahl Nachrichten: 116

geschrieben am: 12.06.2005    um 11:40 Uhr   
Hey!
Kann mir vielleicht jemand helfen, den Text ins Deutsche zu übersetzen? Habs schon bei heisoft.de versucht, aber das Übersetzte ergibt keinen Sinn. Habe mir auch schon fast alle Wörter übersetzt, verstehe trotzdem nicht richtig was im Zusammenhang gemeint ist. Brauche auch nicht wortwörtliche Übersetzung sinngemäß reicht aus.


[blau]All signs point to growth in our Refrigeration Division. Because we`ve been strategically positioning ourselves in Asia`s emerging markets for years. A cool move, it turns out. For as standards of living rise, the food trade is being totally realigned. Result: the major international food chains are expanding in these promising markets. This naturally boosts demand for refrigerated cases and freezer islands to display and store perishable foods and chilled convenience products. And here Linde is often the No. 1 choice. Because we`re on-site to welcome our customers with a smile.[/blau]

DANKE
  Top
"Autor"  
Nutzer: professional
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 03.06.2005
Anzahl Nachrichten: 1

geschrieben am: 12.06.2005    um 12:04 Uhr   

Alle Zeichen deuten auf das Wachstum in unserer Abkühlungs-Abteilung

Weil wir in den auftauchenden Märkten Asiens für Jahre eine strategische Position haben.

Eine kühle Bewegung, dann geht es raus. Für die Standards des Lebens-Aufstiegs wird der Handel mit Lebensmitteln
komplett wiederausgerichtet.

Resultat: die internationalen Hauptnahrungsmittelketten breiten sich auf diesen vielversprechenden Märkten aus.

Das treibt natürlich die Nachfrage nach kühlenden Behältnissen und Gefrierschränken hoch, das zeigen leicht verderbliche
Nahrungsmittel und abgekühlte Bedarfsartikel.
An dieser Stelle ist Linde oft die 1. Wahl.

Und das, weil wir unsere Kunden mit einem Lächeln begrüßen.




Ich weiß nicht, ob das so seine Richtigkeit hat...
  Top
"Autor"  
Nutzer: Biro
Status: CF-Team
Post schicken
Registriert seit: 02.07.2004
Anzahl Nachrichten: 6906

geschrieben am: 12.06.2005    um 21:44 Uhr   
auf der chatfun-hauptseite und auch im chat gibt es einen ziemlich guten link zum translator von abacho.

text kopieren, einfügen
klick

und alles ist sofort mit sinn übersetzt.
´¨)
¸.·´¸.·´¨) ¸.·*¨)
(¸.·´ (¸.·´ .·´
.·´ ¸.·*`
(¸.·´
  Top
"Autor"  
Nutzer: skatergirl4fun
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 01.04.2004
Anzahl Nachrichten: 579

geschrieben am: 12.06.2005    um 22:11 Uhr   
(zitat)auf der chatfun-hauptseite und auch im chat gibt es einen ziemlich guten link zum translator von abacho.

text kopieren, einfügen
klick

und alles ist sofort mit sinn übersetzt. (/zitat)
[i]wo denn



PS babelfish rocks ~Muahahha~
  Top
"Autor"  
Nutzer: Biro
Status: CF-Team
Post schicken
Registriert seit: 02.07.2004
Anzahl Nachrichten: 6906

geschrieben am: 13.06.2005    um 09:24 Uhr   
wenn man direkt im chat ist
unten rechts
unter features "onlineübersetzer"
´¨)
¸.·´¸.·´¨) ¸.·*¨)
(¸.·´ (¸.·´ .·´
.·´ ¸.·*`
(¸.·´
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Uebersetzerin
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 03.06.2005
Anzahl Nachrichten: 1

geschrieben am: 20.07.2005    um 03:10 Uhr   
(zitat)[blau]All signs point to growth in our Refrigeration Division. Because we`ve been strategically positioning ourselves in Asia`s emerging markets for years. A cool move, it turns out. For as standards of living rise, the food trade is being totally realigned. Result: the major international food chains are expanding in these promising markets. This naturally boosts demand for refrigerated cases and freezer islands to display and store perishable foods and chilled convenience products. And here Linde is often the No. 1 choice. Because we`re on-site to welcome our customers with a smile.[/blau]
(/zitat)

[rot]Alle Zeichen deuten auf Wachstum in unserer Kühlabteilung. Das liegt daran, dass wir uns seit Jahren auf den im Entstehen begriffenen Märkten Asiens strategisch klug positioniert haben. Ein cleverer Schachzug, wie sich herausstellte. Denn da der Lebensstandard steigt, wird auch der Lebensmittelhandel vollkommen neu ausgerichtet. Ergebnis: Die großen internationalen Ketten der Nahrungsmittelfirmen expandieren in diese viel versprechenden Märkte hinein. Das lässt natürlich die Nachfrage nach Kühlboxen und Tiefkühlinseln dramatisch ansteigen, um damit leicht verderbliche Nahrungsmittel und gekühlte Waren ausstellen und lagern zu können. Und hier ist Linde dann oft die erste Wahl. Weil wir unsere Kunden sofort mit einem Lächeln willkommen heißen. [/rot]
  Top
"Autor"  
Nutzer: *nine*
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 28.08.2004
Anzahl Nachrichten: 135

geschrieben am: 20.07.2005    um 13:40 Uhr   
[i][gelb]Ich geb dir mal nen guten Rat: Geh einfach auf www.linguadict.de
Da gibt es Volltextübersetzung online und du musst dir nix runter laden oda so...
Bye,N!ne
Ich liebe den Regen.
Denn dann kann keiner meine Tränen sehen,
nur ich spüre sie und meinen Schmerz.
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Ãœbersetzerin
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 03.06.2005
Anzahl Nachrichten: 1

geschrieben am: 21.07.2005    um 09:10 Uhr   
Automatische Textübersetzung ist immer extrem fehlerhaft. Vor allem, da meist wörtlich übersetzt wird, was bei bestimmten Redewendungen totalen Unsinn ergibt. Auch die Grammatik wird sehr oft nicht richtig erkannt.

Ich habe bei linguadict den Text eingegeben und da wurde folgendes ausgespuckt:

"Alle Zeichen zeigen auf Wachstum an unserer Kühlungsabteilung.
Weil wir ` ve plaziert uns strategisch dabei, daß Asien ` s Märkte für Jahre auftauchte.
Eine kühle Bewegung, es kommt heraus.
Für wie Lebensstandards nehmen zu, der Nahrungshandel wird sich völlig neu ausgerichtet.
Ergebnis:
die größeren internationalen Nahrungsketten dehnen sich auf diesen vielversprechenden Märkten aus.
Dies lädt natürlich Forderung auf, damit gekühlte Fälle und Gefrierapparateinseln verderbliche Nahrung und abgekühlte Annehmlichkeitsprodukte anzeigen und lagern.
Und Linde ist hier oft die Nr. 1 Wahlmöglichkeit.
Weil wir ` bezüglich zu begrüßen unsere Kunden vor Ort mit einem Lächeln."

Ein ziemlicher Schwachsinn.

Falls sich das Thema nicht sowieso schon (aus zeitlichen Gründen) erledigt hat, würde ich empfehlen, meinen weiter oben geposteten Text zu verwenden. Ich mache das nämlich beruflich.
  Top
"Autor"  
Nutzer: *nine*
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 28.08.2004
Anzahl Nachrichten: 135

geschrieben am: 26.07.2005    um 17:58 Uhr   
[i][gelb]Naja, bei mir hatŽs fast immer geklappt. Hab mir natürlich die Übersetzung durchgelesen, falls doch Fehler drin waren, aber naja...Wenn man es selber übersetzt ist es am besten und man kann dann draus lernen, wenn es falsch ist/war.
Bye, N!ne
Ich liebe den Regen.
Denn dann kann keiner meine Tränen sehen,
nur ich spüre sie und meinen Schmerz.
  Top