Auf den Beitrag: (ID: 888563) sind "14" Antworten eingegangen (Gelesen: 3608 Mal).
"Autor"

Ãœbersetzen

Nutzer: Gast_Mrs.NoName
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 15.08.2001
Anzahl Nachrichten: 8

geschrieben am: 28.06.2002    um 20:42 Uhr   
Ey ,leutz, hab von na gewissen person ne Karte bekommen, da steht:


[i]Dove non c'e
amore e perdone
la Strada
diventa ducisa[/i]

das es latein is weiß ich auch schon, aba vielleicht hat hier ja jemand n bissel ahnung und könnte mir mal ne übersetzung davon liefern


thx im voraus

NN


  Top
"Autor"  
Nutzer: Spinnmaus182
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 20.07.2002
Anzahl Nachrichten: 940

geschrieben am: 28.06.2002    um 20:51 Uhr   
irgentas mit liebe
aba bist sicher das des latein und net italienisch is?
[blau]DieRatte
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_blubberwasser
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 20.05.2002
Anzahl Nachrichten: 640

geschrieben am: 28.06.2002    um 20:51 Uhr   
[i]Junge...das is niemals nicht Latein
  Top
"Autor"  
Nutzer: TzzsDani
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 30.05.2002
Anzahl Nachrichten: 23

geschrieben am: 28.06.2002    um 20:53 Uhr   
(zitat)Ey ,leutz, hab von na gewissen person ne Karte bekommen, da steht:


[i]Dove non c'e
amore e perdone
la Strada
diventa ducisa[/i]

das es latein is weiß ich auch schon, aba vielleicht hat hier ja jemand n bissel ahnung und könnte mir mal ne übersetzung davon liefern


thx im voraus

NN


(/zitat)
das is kein latein
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Mrs.NoName
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 15.08.2001
Anzahl Nachrichten: 8

geschrieben am: 28.06.2002    um 21:34 Uhr   
Juti, is keen latein, is halt itakkakersisch, aba was heißt dis?


NN
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_amix-
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 15.08.2001
Anzahl Nachrichten: 5

geschrieben am: 28.06.2002    um 21:38 Uhr   
nehme mal an dass das "perdono" heißt und nicht "perdone" also das ist italienisch und heißt:

wo keine Liebe und kein Verzeihen ist,
wird die Straße ...

"ducisa" gibts nicht, oder ich kenne es nicht, was ich nicht glaube, weil ich italienerin bin, also les nochmal genau, dann kann ich dir vielleicht helfen.
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_amix-
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 15.08.2001
Anzahl Nachrichten: 5

geschrieben am: 28.06.2002    um 21:49 Uhr   
nochmal ich, könnte sein dass es "dEcisa" heißt, das heißt nämlich: entschieden, beschlossen
also nochmal: wo keine Liebe und kein Verzeihen ist, wird die Straße bschlossen.
könnte passen oder?



  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Bluna
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 01.01.2000
Anzahl Nachrichten: 6629

geschrieben am: 28.06.2002    um 22:52 Uhr   
looool klar latein *lach*
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Mrs.NoName
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 15.08.2001
Anzahl Nachrichten: 8

geschrieben am: 29.06.2002    um 10:18 Uhr   
(zitat)nochmal ich, könnte sein dass es "dEcisa" heißt, das heißt nämlich: entschieden, beschlossen
also nochmal: wo keine Liebe und kein Verzeihen ist, wird die Straße bschlossen.
könnte passen oder?



(/zitat)

Jo, der satz für sich passt schon, aba passt irgendwie nicht wirklich in den rest der Karte hinein, aba naja......trotzdem danke


NN
  Top
"Autor"  
Nutzer: Wascator
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 23.02.2002
Anzahl Nachrichten: 1100

geschrieben am: 29.06.2002    um 10:24 Uhr   
(zitat)[i]Junge...das is niemals nicht Latein(/zitat)

[schwarz]..... und das ist niemals nicht Deutsch
Glück kann man nicht mit Geld kaufen! Doch, das ist nur eine Lüge, die wir den Armen erzählen, damit sie nicht randalieren!

..Man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebähren zu können..
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_UnbekannteW
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 15.08.2001
Anzahl Nachrichten: 23

geschrieben am: 29.06.2002    um 11:28 Uhr   
junge..das ist doch KEIN Latein!
  Top
"Autor"  
Nutzer: Bladeone
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 25.01.2002
Anzahl Nachrichten: 197

geschrieben am: 29.06.2002    um 12:30 Uhr   
[b] [i] [blau] es ist italienisch und bedeut4st soviel wie
[schwarz] Wo liebe die straße nich dort wird

und ducisa und Perdone Kann isch leider net überstezen überstezen
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_blubberwasser
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 20.05.2002
Anzahl Nachrichten: 640

geschrieben am: 29.06.2002    um 14:25 Uhr   
(zitat)(zitat)[i]Junge...das is niemals nicht Latein(/zitat)

[schwarz]..... und das ist niemals nicht Deutsch (/zitat)
löl...achnee?...schon klar
  Top
"Autor"  
Nutzer: BlackHeart17
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 08.01.2002
Anzahl Nachrichten: 263

geschrieben am: 03.12.2002    um 17:22 Uhr   
brauch au mal gnaz dringend hilfe zu italienisch... und zwar: was heisst bitteschön turnschuhe?? is echt sau wichtig, wäre also nett, wenn mir möglichste schnell jemand helfen könnte,..
  Top
"Autor"  
Nutzer: OurLadyPeace
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 26.10.2002
Anzahl Nachrichten: 59

geschrieben am: 03.12.2002    um 18:16 Uhr   
[i]Es gibt nur den Begriff "Sportschuhe" : pattini di sport


OLP
  Top