Auf den Beitrag: (ID: 995733) sind "36" Antworten eingegangen (Gelesen: 910 Mal).
"Autor"  
Nutzer: ~Lizzy~
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 05.07.2001
Anzahl Nachrichten: 514

geschrieben am: 18.11.2002    um 19:51 Uhr   
Sie schrieb aber "wont", Phoe. Und das heißt "gewohnt"...
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Phoenix
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 16.10.2005
Anzahl Nachrichten: 551

geschrieben am: 18.11.2002    um 19:58 Uhr   
Ich lerne immer wieder gerne dazu...

Und Entschuldigung dass ich ein fehlendes aber sinnvolles Apostroph herbeizaubern wollte :-p *g*
  Top
"Autor"  
Nutzer: DieMumie
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 29.05.2001
Anzahl Nachrichten: 1539

geschrieben am: 18.11.2002    um 20:08 Uhr   
[i]also wenn ihr hier schon über alle übersetzungen rummeckert und ihr euch nicht mal selber hinsetzt un das nach euren worten übersetzt dann will ich au kritig zu meiner hören oder ihr solltet lieber still sein! so!


mummy
  Top
"Autor"  
Nutzer: HStaker
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 29.07.2002
Anzahl Nachrichten: 458

geschrieben am: 18.11.2002    um 20:12 Uhr   
[i]I think würde man auch noch sagen können...aber I found?! Entweder Ich fand oder Ich gründe...trifft ja beides nicht zu.

I think it is terrible what happens to the whales. they have to die very painfully. Imagine, you would get killed with a harpune and your skin would get used to bestride a boat. i think you won't like it. besides, I think your opinion is absolutely unacceptable and you won't find any people with the same opinion. something like that have to get forbidden!

Euer Vokabular ist ja echt einfallsreich. inacceptable gibt es z.B. gar nicht.
Geändert am 18.11.2002 um 20:14 Uhr von HStaker

Geändert am 18.11.2002 um 20:16 Uhr von HStaker
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Susa
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 26.02.2006
Anzahl Nachrichten: 930

geschrieben am: 18.11.2002    um 21:15 Uhr   
Um meinem mir völlig unverständlicherweise angehängten Ruf gerecht zu werden: Gerne Mumie
Wir erinnern uns an ein wahres Meisterwerk der englischen Sprache..

[schwarz]i find it totally terrible what happen with the whales. They have to die painfull. How would you think about it, if somebody shoot you with an harpoon to span with your skin a boat? I think you wonŽt like it. Your opinion is very inacceptably and you wonŽt find many people who have the same opinion. This things have to be forbidden.[/schwarz]

1. Entscheidest du zwischen Adverb/Adjektiv nach Zufallsprinzip oder warum stimmt es mal und mal nicht? Und, ich bin so frei und verrat's dir: "sein" (= "be") mag ein Verb sein, aber ein sehr extravagantes..
2. Es gab da mal diesen dummen, wirklich dummen weil für Grundschüler gemachten Spruch der da anfing mit: He, she, it, das s muss ... Da werden Kinderträume wieder lebendig, stimmt's?
3. Welche Klasse biste? Von den Conditional Sentences schon was gehört?
4. Dass die Engländer so dumme Eigenarten der Franzosen übernehmen verbitte ich mir, ich gehe also zu meiner eigenen Sicherheit davon aus dass das ein Flüchtigkeitsfehler deinerseits war.. tz..
5. Das dazugehörige Verb passt mir da übrigens auch nicht und das nächste auch nicht, letzteres allerdings nur rein gefühlsmäßig, ich wette dein Englischlehrer würde es nicht so stehen lassen.
6. Da gab's doch noch so nen Spruch .. mhm keinen Schimmer, aber ich verrat dir das Thema jenes welchigen: [i]Satzgliedstellung[/i] verdammich noch eins..
7. Konjunktiv ..... - ähm .. welche Klasse doch gleich ..?
8. Einzahl, Mehrzahl, ja wat denn nu? Bitte entscheiden Sie sich jetzt..

Et voilà, ist der Küchenchef zufrieden mit die neueste Création der Korrektion?




Geändert am 18.11.2002 um 21:16 Uhr von Susa
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Phoenix
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 16.10.2005
Anzahl Nachrichten: 551

geschrieben am: 18.11.2002    um 22:05 Uhr   
Uh Oh Susa... ich glaube Lehrer sind an diesem Ort sehr unbeliebt *g*

Was machst du eigentlich beruflich? Das hört sich sehr nach einer sprachlich orientierten Ausbildung oder einem Studium in dieser Richtung an...
  Top
"Autor"  
Nutzer: y2k_
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 01.01.2000
Anzahl Nachrichten: 213

geschrieben am: 19.11.2002    um 08:52 Uhr   
[zitat]Sagt man zum deutschen "ich finde" im englischen "i find"?????[/zitat]

man kann es, aber auch nur teilweise... bspw. kannst du sagen "I find it very interesting"

lang nich mehr gesehen, chal
Geändert am 19.11.2002 um 09:06 Uhr von y2k_
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Phoenix
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 16.10.2005
Anzahl Nachrichten: 551

geschrieben am: 19.11.2002    um 09:26 Uhr   
Nochmal zu dem guten "ich finde dass..."

Ich hab mal nachgelesen, und gesehen dass es im englischen Formulierungen wie
"i find this disgusting" = "ich finde das ekelhaft"
"how did you find it?" = "Was für Erfahrungen haben Sie damit gemacht?"
gefunden. Generell kann man sagen dass "Ich finde, dass es..." nicht mit "i find it is" übersetzen kann.
Es gibt nur "i find sth. ..." aber kein "i find sth. is ..."

Ich denke wenn man schon ein halbherziges "Naja ich finde das ist schlecht" übersetzen will, dann mit "i think this is..." o.ä.

Huhu y2 warum hast deine Antwort geändert? *g*
Geändert am 19.11.2002 um 09:27 Uhr von phoenix
  Top
"Autor"  
Nutzer: y2k_
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 01.01.2000
Anzahl Nachrichten: 213

geschrieben am: 19.11.2002    um 09:33 Uhr   
weil meine erste antwort so klang, als ob es eben dieses "i find sth. is" auch im englischen gäbe

gehe ich richtig in der annahme, dass du meine erste version gelesen hast...?



  Top
"Autor"  
Nutzer: Glorious
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 29.08.2002
Anzahl Nachrichten: 592

geschrieben am: 19.11.2002    um 13:37 Uhr   
Jo susa,

soviel zur theorie. ich wäre sehr an deiner praktischen endlösung des problemes interessiert. würde es sich bis auf die "kleinen" fehler von phönix' version unterscheiden?

and by the way: seid froh, dass das niedergeschriebene hier niemand aussprechen muss, ansonsten stünden am ende nur noch eine handvoll "englischprofis" vor der tür, die lachen und sich das lachen leisten könnten.

Toni
  Top
"Autor"  
Nutzer: Gast_Phoenix
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 16.10.2005
Anzahl Nachrichten: 551

geschrieben am: 19.11.2002    um 13:44 Uhr   
Momentchen mal... Sehe ich das richtig, das als Lösung eine englische Fassung des Beitragstextes gemeint ist?

Dann schau lieber nochmal nach, an einer Übersetzung habe ich mich nie versucht...

ps. Zwischen korrekter Rechtschreibung und sauberer Aussprache liegt meist weniger als Du denkst...
  Top
"Autor"  
Nutzer: cHaLicE
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 04.04.2002
Anzahl Nachrichten: 1123

geschrieben am: 19.11.2002    um 15:15 Uhr   
(zitat)[zitat]Sagt man zum deutschen "ich finde" im englischen "i find"?????[/zitat]

man kann es, aber auch nur teilweise... bspw. kannst du sagen "I find it very interesting"

lang nich mehr gesehen, chal (/zitat)

[i][schwarz]Aha aha aha...wieder was gelern!!!

Wow übrigens...Hab dich ja scho eeeewig nimmer gesehn y2k! Erstaunlich... Wie gehts da denn so?



[rot]~chal~
  Top
"Autor"  
Nutzer: Glorious
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 29.08.2002
Anzahl Nachrichten: 592

geschrieben am: 19.11.2002    um 18:24 Uhr   
Stimmt,

mein fehler. du hast gar keine angeboten. über wen lachte denn dann susa so köstlich? hstaker ... dam it!
ich gestehe ... da habe ich mich vertan. mal gut, dass ich das nur als randbemerkung am rand bemerkte ... quasi.

othographie und phonethik liegen wahrlich na beieinander, wenn man ein einfaches wort wählt. werden die morphologischen zusammenhänge komplexer, schwindet die wahrscheinlichkeit mit einem blauen auge davonzukommen rasend schnell. wetten, dass ...?

Toni
  Top
"Autor"  
Nutzer: Faffylein
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 02.01.2002
Anzahl Nachrichten: 1359

geschrieben am: 19.11.2002    um 18:37 Uhr   
[i][/rot][gelb]Gut? In Englisch?
God is a DJ and Life is like a Party..
  Top
"Autor"  
Nutzer: Faffylein
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 02.01.2002
Anzahl Nachrichten: 1359

geschrieben am: 19.11.2002    um 18:38 Uhr   
[i][/rot][gelb]Gut? In Englisch?
God is a DJ and Life is like a Party..
  Top
"Autor"  
Nutzer: Cärrö
Status: Profiuser
Post schicken
Registriert seit: 20.06.2002
Anzahl Nachrichten: 64

geschrieben am: 01.12.2002    um 15:34 Uhr   
(zitat)I found it horroble because the wahles die verry slow(ich würd zwar nochmal horroble(oder so) für schrecklich nehmen, das klingt abe rnich)Imagine you will kill with au harpune an your skin was used to überspannen()a boat!
i think you wouldnt found it verry nice...i found your opinion absolut incorrect ()an you wont have many people they think like you...killing wahles musst stopt!


oder so halt was weiss ich (/zitat)

FALSCH RATTE!
ganz falsch....
I think whaling is very horribly for the whales because the whales die very slowly. Imagine you will be killed with a harpune and your skin will be used for a boat!? I think you wouldnŽt find it nice! if you ask me your opinion is absolutly incorrect and there arenŽt a lot of people who think so. The whales have a right to live and they shouldnŽt be killed! greenpeace forever!

so oder so ähnlich hätte ich es geschrieben oder besser gesagt so ähnlich hab ich es geschrieben! wolke und english...das is eine explosive mischung!!
ciao ano de cärrö
  Top