"Autor" |
wer is gut in englisch? |
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 14:43 Uhr
|
|
[schwarz][i]also..wir sollen in der schule nen bericht über walfang schreiben...wie wir das finden usw...un da wolltsch eu ma fragen ob ihr mir das übersetzen könnt?!
ich finde es total schrecklich was dabei mit den walen geschieht.sie sterben qualvoll.wie wäre es wenn man dich einfach mit einer hapune absticht und dir dann die haut abzieht um dann damit ein boot zu überspannen?!ich glaube dir würde es auch nicht sehr gefallen.ich finde deine meinung ist total inakzeptabel und du hast nicht viele die deiner meinung sein werden.sowas muss einfach verboten werden! |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 14:45 Uhr
|
|
lol
habt ihr zufällig auch grad das thema Inuits?!
Geändert am 18.11.2002 um 14:45 Uhr von SchwarzeWolke |
"..man muss noch Chaos in sich haben um einen tanzenden Stern gebären zu können.." -Nietzsche-
Wolke, im Chat besser bekannt als Windstille |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 14:46 Uhr
|
|
[schwarz][i]naja mehr oda weniger..aba helf mir do ma |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 14:53 Uhr
|
|
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 15:13 Uhr
|
|
(zitat)[schwarz][i]also..wir sollen in der schule nen bericht über walfang schreiben...wie wir das finden usw...un da wolltsch eu ma fragen ob ihr mir das übersetzen könnt?!
ich finde es total schrecklich was dabei mit den walen geschieht.sie sterben qualvoll.wie wäre es wenn man dich einfach mit einer hapune absticht und dir dann die haut abzieht um dann damit ein boot zu überspannen?!ich glaube dir würde es auch nicht sehr gefallen.ich finde deine meinung ist total inakzeptabel und du hast nicht viele die deiner meinung sein werden.sowas muss einfach verboten werden!(/zitat)
i find it totally terrible what happen with the whales. They have to die painfull. How would you think about it, if somebody shoot you with an harpoon to span with your skin a boat? I think you wonŽt like it. Your opinion is very inacceptably and you wonŽt find many people who have the same opinion. This things have to be forbidden. Geändert am 18.11.2002 um 15:23 Uhr von DieMumie |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 15:18 Uhr
|
|
[i][blau]das thema hatten wir auch vorn paar wochen |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 15:22 Uhr
|
|
ups zweima sollte nich Geändert am 18.11.2002 um 15:23 Uhr von DieMumie |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 15:29 Uhr
|
|
(zitat)[i][blau]das thema hatten wir auch vorn paar wochen(/zitat)
wir ham grad ne klassenarbeit drüba geschreibselt
da mussten wir auch in so ner aufgabe nen text schreiben mit 4 argumennten für und 4 gegen wahlfang |
"..man muss noch Chaos in sich haben um einen tanzenden Stern gebären zu können.." -Nietzsche-
Wolke, im Chat besser bekannt als Windstille |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 15:29 Uhr
|
|
[schwarz][i]danke ihr lieben..
beitrag kann nun geschlossen werden |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 16:38 Uhr
|
|
[i]eiss]wenn ich die ganzen grammatik + satzbau felher berichtigen müsste..oh jee |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 17:10 Uhr
|
|
(zitat)I found it horroble because the wahles die verry slow(ich würd zwar nochmal horroble(oder so) für schrecklich nehmen, das klingt abe rnich)Imagine you will kill with au harpune an your skin was used to überspannen()a boat!
i think you wouldnt found it verry nice...i found your opinion absolut incorrect ()an you wont have many people they think like you...killing wahles musst stopt!
(/zitat)
(frei übersetzt, mit allen rechtschreiblichen fehlern!)
Ich gründe es furchterlich, denn die Wahlen sterben sehhr langsam. Stell Dir vor, du wirst töten mit einer Harpune un deine Haut wurde benutzt um zu span over ein Boot!
Ich glaube du würdest das nicht sehhr nett gründen... ich gründe deine meinung absolud fehlerhaft. Un Du wirst nicht viele Menschen haben, die denken so wie du. Töten von Wahlen mus gestoppt werden!
(Da "Wal" mit "whale" übersetzt wird, fand ich hier kein passendes deutsches Wort für "wahles" außer "Wahlen" *g*) |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 17:41 Uhr
|
|
(zitat)(frei übersetzt, mit allen rechtschreiblichen fehlern!)
Ich gründe es furchterlich, denn die Wahlen sterben sehhr langsam. Stell Dir vor, du wirst töten mit einer Harpune un deine Haut wurde benutzt um zu span over ein Boot!
Ich glaube du würdest das nicht sehhr nett gründen... ich gründe deine meinung absolud fehlerhaft. Un Du wirst nicht viele Menschen haben, die denken so wie du. Töten von Wahlen mus gestoppt werden!
(Da "Wal" mit "whale" übersetzt wird, fand ich hier kein passendes deutsches Wort für "wahles" außer "Wahlen" *g*)
(/zitat)
(frei korrigiert, ohne Anspruch auf Vollständigkeit *g*)
Ich gründe es furchterlich, denn die Wahlen sterben sehhr langsam. Stell Dir vor, du wirst töten mit [u]einer[/u] Harpune un deine Haut wurde benutzt um zu span over ein Boot! [rot]| ..?[/rot]
Ich glaube du [u]würdest[/u] das nicht sehhr nett gründen... [rot]| vielleicht eher: würdes't[/rot]
ich gründe deine meinung absolud fehlerhaft. Un Du [u]wirst[/u] nicht viele Menschen haben, [rot]| gewohnt[/rot]
[u]die[/u] denken so wie du. [rot]| s[/rot]ie
Töten von Wahlen mus gestoppt [u]werden[/u]! [rot]| steht nicht im zu übersetzenden Text[/rot]
Weitere Anmerkung: Es gibt im Englischen übrigens Unterschiede zwischen Adjektiven und Adverbien .. so ab und an
The next please.. Geändert am 18.11.2002 um 17:43 Uhr von Susa |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 18:11 Uhr
|
|
(zitat)(zitat)(frei übersetzt, mit allen rechtschreiblichen fehlern!)
Ich gründe es furchterlich, denn die Wahlen sterben sehhr langsam. Stell Dir vor, du wirst töten mit einer Harpune un deine Haut wurde benutzt um zu span over ein Boot!
Ich glaube du würdest das nicht sehhr nett gründen... ich gründe deine meinung absolud fehlerhaft. Un Du wirst nicht viele Menschen haben, die denken so wie du. Töten von Wahlen mus gestoppt werden!
(Da "Wal" mit "whale" übersetzt wird, fand ich hier kein passendes deutsches Wort für "wahles" außer "Wahlen" *g*)
(/zitat)
(frei korrigiert, ohne Anspruch auf Vollständigkeit *g*)
Ich gründe es furchterlich, denn die Wahlen sterben sehhr langsam. Stell Dir vor, du wirst töten mit [u]einer[/u] Harpune un deine Haut wurde benutzt um zu span over ein Boot! [rot]| ..?[/rot]
Ich glaube du [u]würdest[/u] das nicht sehhr nett gründen... [rot]| vielleicht eher: würdes't[/rot]
ich gründe deine meinung absolud fehlerhaft. Un Du [u]wirst[/u] nicht viele Menschen haben, [rot]| gewohnt[/rot]
[u]die[/u] denken so wie du. [rot]| s[/rot]ie
Töten von Wahlen mus gestoppt [u]werden[/u]! [rot]| steht nicht im zu übersetzenden Text[/rot]
Weitere Anmerkung: Es gibt im Englischen übrigens Unterschiede zwischen Adjektiven und Adverbien .. so ab und an
The next please..(/zitat)
...
jaja
hackt nur alle auf der kleinen wolke rum..die ja nur versucht hat zu helfen
..lol..naja inner arbeit hab ich trotzdem imma ne 2 |
"..man muss noch Chaos in sich haben um einen tanzenden Stern gebären zu können.." -Nietzsche-
Wolke, im Chat besser bekannt als Windstille |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 18:22 Uhr
|
|
lol susa war das jetzt eine korrektur dessen, was ich in diesem "englisch" las?
*grins* da stand extra "mit allen .. fehlern"
:-p |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 18:39 Uhr
|
|
Jo Dicker und eben weil dat da stand und dein folgender Text durch Unvollständigkeit in Bezug auf die dir selbst gestellte Aufgabe glänzte .. dacht ich mir ich mach dat mal ganz .. War doch so ne nette Idee.. *g*
Wolke: vergiss es, das glaubt dir hier kein Mensch.
|
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 18:53 Uhr
|
|
[i][schwarz]Sagt man zum deutschen "ich finde" im englischen "i find"?????
Ich würde "ich finde" mit "in my opinion" übersetzen... also sowas wie, meiner Ansicht nach...oder so.
[rot]~chal~ |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 18:55 Uhr
|
|
was meinste warum ich "i found" mit "ich gründe" übersetzt habe? *g* |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 18:57 Uhr
|
|
Und warum übersetzt du dann "wont" mit "wirst nicht"?
... Isch hab Zeit ...
|
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 18:58 Uhr
|
|
..blub...
glaub doch was du willst...
ich hab meine 2 |
"..man muss noch Chaos in sich haben um einen tanzenden Stern gebären zu können.." -Nietzsche-
Wolke, im Chat besser bekannt als Windstille |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 19:06 Uhr
|
|
[i][schwarz]Hmmm...allerdings...bei einem Lied kommt glaub ich "i find you very attractiv (oder so)" ... also müsste des doch auch gehen.
Naja... ich würds lieber nich benutzen.
[rot]~chal~ |
|
|
|
|
Top
|
"Autor" |
|
|
geschrieben am: 18.11.2002 um 19:10 Uhr
|
|
@susa: will not -> wonŽt -> "werde nicht" |
|
|
|
|
Top
|